一句话理解

古代官员被授予高位时,须三次推辞以示谦让,然后才能接受。此为中国古代政治中重要的礼制程序,源自周公、召公等先贤辞让的传统。表面是谦逊之礼,实则是政治文化中必须完成的仪式——不辞让反而会被视为贪恋权位。剧中提及拜相时须循此例。

剧中上下文

岳丈的拜相教文一旦颁下,循例当三辞三让

这个词为什么有劲

「三辞三让」揭示了中国政治文化最精妙的悖论:越想要权力,越要表现得不想要。这个仪式将「野心」包装为「谦让」,将「接受」伪装为「被迫」。三次重复不是多余的,而是给双方足够的时间完成「我不配—你很配—那我勉强接受」的政治表演,是制度化的虚伪,也是维护体面的智慧。

今天怎么用

直白现代版

按照规矩,被任命高官后要先推辞三次,表示自己不够资格,最后才接受。

文气版

三辞三让,礼之常也,非不欲受,乃循古制以全谦恭之德。

使用提醒

现代社会仍有「推辞」文化的影子——领导提拔时先表示「能力不足」再接受。了解此概念有助于理解中国式谦逊文化的历史渊源。但现代商业场合中过度推辞会被视为效率低下。

同类表达

查看更多

继续看

933+

词条

203+

场景

44

持续更新中

内容由 AI 从字幕中提取整理,大体准确但可能存在个别偏差

联系反馈:ivan.xyong@gmail.com