一句话理解

出自《诗经·大雅·板》:「大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。」意为宗族嫡长子就是国家的城墙、屏障和依靠。「攸赖」即所依赖。剧中引此经典,强调宗室子弟对于国家的重要支撑作用,为政治安排提供经学依据。

出处:《诗经·大雅·板》

剧中上下文

宗子维城,邦家之攸赖

这个词为什么有劲

「宗子维城」以一个物理意象——城墙——来定义宗族成员的政治角色,将血缘关系转化为国防功能。这不是比喻,而是周代政治制度的真实写照:宗法分封体制下,宗室诸侯确实承担着拱卫王室的城墙功能。《诗经》此句,是对这套制度最诗意、最有力的表述。三千年后读来,仍能感受到宗法社会将家族与国家融为一体的强大逻辑。

查看完整场景:九郎回杭州——兄弟夜话与分歧

今天怎么用

直白现代版

宗室子弟就是国家的城墙和依靠。

文气版

宗子为城,邦家攸赖,宗室强则社稷安。

使用提醒

适合讨论宗法制度、宗室政治或古代国家治理结构时引用。此语预设了「宗族=国家根基」的逻辑,在现代政治语境中已不适用,但在分析中国古代政治思想时极为重要。

同类表达

查看更多

继续看

933+

词条

203+

场景

44

持续更新中

内容由 AI 从字幕中提取整理,大体准确但可能存在个别偏差

联系反馈:ivan.xyong@gmail.com